(обратно)

120

Этой информацией я обязана Стивену Холливеллу, профессору греческого языка в Сент-Эндрюсе, который пришел к такому заключению, изучая исторические записи университета.

(обратно)

121

См.: Bagchi 2003, p. 177. Иногда фамилия Чаттерджи пишется как Чоттопаддхай.

(обратно)

122

Перевод с английского С. Порфирьевой.

(обратно)

123

Tagore 1919 (в переводе Сурендранатха Тагора). Перевод племянника Тагора, хотя и одобренный самим Тагором, в целом несколько высокопарен по сравнению с оригиналом. Также Тагор одобрил различные сокращения по тексту, которые делают невозможным для англоязычного читателя изучить роман целиком.

(обратно)

124

См.: Quayum 2007.

(обратно)

125

Здесь я не согласна с интерпретацией, представленной в: Bagchi 2003. Она считает, что Никхилеш также воплощает собой черты контовского позитивизма, но я нахожу ее доводы неубедительными.

(обратно)

126

Тагор Р. Сочинения в 12 томах. Т. 6. С. 31.

(обратно)

127

Читал ли Тагор работы Милля? Я не нашла никаких доказательств этому, хотя, возможно, они есть. Ни в одной из его англоязычных работ не упоминается Милль, также об этом не говорится в его основной биографии (Dutta, Robinson 1995). Эти два мыслителя, безусловно, были родственными душами – они с интересом и критикой подходили к концепциям Конта. Тагор был знаком с большинством крупных деятелей английской литературы и с некоторыми крупными философами (например, Руссо), поэтому отсутствие в его интеллектуальной биографии Милля кажется просто досадной случайностью.

(обратно)

128

Tagore 2004. В 1930 году в Бароде Тагор прочитал лекцию «Человек – художник» (Tagore 2012), которая по духу и времени тесно связана с его «Религией человека». Далее ссылки, указанные в скобках, относятся к «Религии человека» Тагора.

(обратно)

129

Перевод с английского С. Порфирьевой.

(обратно)

130

Амита Сен, которая до самой своей смерти в 2006 году жила в Шантиникетане, – мать Амартии Сена, лауреата Нобелевской премии по экономике (1998). Имя Амартии (что означает «бессмертный») дал Тагор. Когда его родители во время войны находились в Бирме, Амартию воспитывал К. М. Сен, его дед по материнской линии.

(обратно)

131

Современные исследования баулов: Openshaw 2002; Sen 2009; Capwell 1986; Dalrymple 2004; Dalrymple 2011, ch. 9; Dimock 1959. Великолепный портрет одного великого певца из баулов Лалона Факира был представлен в бенгальском фильме 2010 года «Moner Manush» (реж. Гаутам Гхош).

(обратно)

132

Об этом см. в частности: Openshaw 2002.

(обратно)

133

См.: Openshaw 2002, p. 38–41. Опеншоу показывает, что Тагор опустил раздел статьи К. М. Сена, в которой очень деликатно говорилось о сексуальной любви. Кэпвелл (Capwell 1986, p. 24–25) утверждает, что Тагор пренебрег телесным значением термина «человек моего сердца» (moner manush).

(обратно)

134

Sen 2009, p. 108.

(обратно)

135

Capwell 1986, p. 27. Мое собственное рассуждение о музыке баулов см. в: Nussbaum 2012b.

(обратно)

136

«Phalguni» («Весна») Тагора 1916 года цитируется по английскому переводу Кэпвелла (Capwell 1986, p. 27).

(обратно)

137

Подробно о школе Тагора я писала в других своих работах: Nussbaum 2007a, chs 3, 8; Nussbaum 2010c, chs 4, 6, поэтому здесь представлено краткое изложение.

(обратно)

138

См.: Sen 2005a.

(обратно)

139

Более подробно об этом см.: Mishra 2012, ch. 5.

(обратно)

140

Прекрасное исследование, посвященное школе, см. в: O’Connell 2002.

(обратно)

141

Sen 1999, p. 35. Амита Сен (1912–2005) была матерью экономиста Амартии Сена и дочерью исследователя К. М. Сена, который написал статью о баулах, использованную Тагором в качестве приложения к его работе «Религия человека». (Так, и у ее отца, и у ее мужа фамилия была Сен.)

(обратно)

142

За комментарий по этой теме я признательна неопубликованной статье Тисты Багчи, представленной на конференции в память об Амите Сен в Калькутте в 2006 году.

(обратно)

143

Пратичи до сих пор является домом семьи Сен, а Зеленая Фея была одной из самых известных танцевальных ролей Амиты.

(обратно)

144

Фотографию Индиры в Шантиникетане см. в: Hasan 2006. О ее несчастном времени в стесненной атмосфере британской школы-интерната для девочек см.: Frank 2002.

(обратно)

145

Tagore 2008, transl. Bardhan.

(обратно)

146

Даже вокальная техника, используемая в исполнении песен, чужда западной классической практике: вибрато практически не используется, но очень много глиссандо, которое смягчает подход к интервалам.

(обратно)

147

Перевод на русский язык Елизаветы Гуринович. Нуссбаум цитирует перевод по: Tagore 2008, p. 305–307. – Прим. пер.

(обратно)

148

Ноты к обоим гимнам см. в: Tagore 2008, Appendix to Part I.

(обратно)

149

Перевод с английского С. Порфирьевой.

(обратно)

150

Перевод с английского С. Порфирьевой.

(обратно)

151

Единственные регионы, не перечисленные в гимне, – это туземные княжества, поскольку в то время было неясно, войдут ли они в состав будущей нации. Поскольку Синд теперь является частью Пакистана, некоторые политики попытались изменить его в тексте на «Кашмир», но Верховный суд отклонил их иск, заявив, что «Синд» можно понимать метафорически.

(обратно)

152

Примечательно также смешанное западное классическое и индийское музыкальное образование Рахмана. Это видно в его версии «Джанаганамана», в которой индийцы иногда играют на классических западных музыкальных инструментах посреди впечатляющего индийского пейзажа. Также примечательно, что именно эту версию (с ее посланием о межрелигиозной и межэтнической гармонии) национального гимна правительство Индии решило выдвинуть в качестве официальной версии к пятидесятой годовщине нации. (Август 1997 года пришелся на период между двумя эпохами правления Индийской народной партии; они составили крупное меньшинство, а правила коалиция, возглавляемая политической партией Джаната дал.)

(обратно)

153

Перевод с английского С. Порфирьевой.

(обратно)

154

См.: Devlin 1965. Я подробно обсуждаю его аргументы в двух других своих работах: Nussbaum 2004a и Nussbaum 2006c.

(обратно)

155

Tagore 2012.

(обратно)

156

О семействе либеральных концепций у Ролза см.: Rawls 1986, p. xlvii, 6. Мой собственный подход см. в: Nussbaum 2000b; Nussbaum 2006a; Nussbaum 2011b. Ролз никогда не говорит, что люди с серьезными когнитивными нарушениями являются неполноценными, поэтому я считаю, что по этому вопросу его можно включить в мое семейство либеральных концепций, хотя, на мой взгляд, принципы, которые он разрабатывает для решения проблем, связанных с инвалидностью, неправильны.

(обратно)

157

Базовые возможности, о которых я говорю:

Основополагающие возможности человека

1. Жизнь. Возможность прожить жизнь до старости, не умереть раньше срока или до того, как жизнь станет настолько невыносимой, что потеряет ценность.

2. Физическое здоровье. Возможность иметь хорошее здоровье, в том числе репродуктивное здоровье; нормально питаться; иметь нормальное жилье.

3. Телесная неприкосновенность. Иметь возможность свободно перемещаться с места на место; не опасаться насилия, в том числе сексуального и домашнего насилия; иметь возможности сексуального удовлетворения и выбора в репродуктивных вопросах.

4. Чувства, воображения и мысли. Иметь возможность использовать органы чувств, воображать, мыслить и рассуждать, и делать это так, как подобает «полноценному человеку», обладающему адекватным образованием, в том числе навыками грамотности и базовыми знаниями математики и естественных наук. Иметь возможность пользоваться воображением и мышлением в процессе переживания событий и произведений искусства (религиозных, литературных, музыкальных и др.). Иметь возможность пользоваться собственным разумом под защитой гарантии свободы слова в политических, художественных и религиозных практиках. Иметь возможность испытывать наслаждение и избегать не приносящей пользы боли.

5. Эмоции. Иметь возможность испытывать привязанность к вещам и людям; и любить тех, кто любит и заботится о нас; горевать в их отсутствие; в целом иметь возможность любить, печалиться, испытывать страсти, благодарность и оправданный гнев. Иметь возможность эмоционального развития, не омраченного страхом и тревогой. (Гарантировать эту возможность – значит гарантировать наличие всех форм людских объединений, которые можно считать необходимыми для развития эмоций.)

6. Практический разум. Иметь возможность формировать представление о благе посредством критического осмысления и планирования своей жизни. (Из этого следует необходимость гарантий свободы совести и соблюдения религиозных обрядов.)

7. Участие. А) Иметь возможность жить с другими людьми и ради их блага, признавать других и заботиться о них, вступать в разнообразные формы социального взаимодействия с ними; быть способным входить в чужое положение. (Для этого необходимо оберегать институты, обеспечивающие и питающие подобные формы принадлежности, а также гарантировать свободу собраний и политическую свободу слова.) Б) Иметь социальные основания для самоуважения и отсутствия унижения; иметь возможность требовать от других уважения собственного достоинства и равного обращения. Для этого требуются гарантии недопущения дискриминации по признакам расы, пола, сексуальной ориентации, а также этнической, кастовой, религиозной и национальной принадлежности.