Попита другата жена как са изглеждали онези двамата и когато Бет започна да заеква и да се отдава на емоциите си, съпругата на Болд реши да я улесни и започна да изрежда наслуки: високи, дебели, шумни, с тъмни коси?

— Бяха двама — повтори тя, като шареше неспокойно с очи от Лиз към Лу и обратно.

Лу каза меко:

— Знаем, че са ти наредили да не казваш нищо, Бет. Но Тони ще се оправи и тогава може да си има известни неприятности с тях, а никой не иска това.

— Те го принудиха да го направи! — изкрещя жената. Един от патрулните полицаи надникна от кухнята и пак се скри. — Казаха му, че ще наранят близнаците, ако не им се обади по телефона до един час. А после, когато им се обадиха, не мисля, че чуха каквото очакваха. Паникьосаха се и се махнаха. Сигурно са им казали, че е припаднал. — Тя добави предпазливо: — Страх ме е да изляза от къщи. Те ми казаха да не мърдам оттук.

Лиз я попита отново дали не може да ги опише.

За пореден път Бет обясни, че били двама. Носели хубави костюми. Добре изглеждащи мъже, които първоначално помислила за федерални агенти или за полицаи. Потропали вечерта на задната им врата точно след като се били навечеряли.

— Тони беше предпазлив. Не искаше да ги пуска в къщата. Но когато споменаха за разследването на незаконно присвоените пари и че биха искали да поговорят на четири очи, ги покани вътре.

Лиз повтори:

— Двама мъже. В тъмни костюми. Добре изглеждащи.

— Мъжът, който говореше през повечето време… този отляво… нямаше особен акцент. Но другият… щом влязоха… разбрах, че нещо не е наред.

— Какъв акцент?

— Ужасен. Не знам. Италиански? Руски? Във всеки случай не беше френски, нито испански.

Лиз погледна към списъка на Лу. Вече бяха получили описания на мъжете и информация за времето, когато се бяха появили в къщата, затова продължи нататък, като попита Бет какво точно се е случило.

Жената започна да си чопли ноктите и отвърна, без да вдига поглед:

— Отначало бяха любезни. Нямах никаква представа… — Тя млъкна и се заслуша в приглушените радостни възгласи, които се разнесоха отгоре. Близнаците очевидно си играеха, без да си дават сметка за ужаса, с който се опитваше да се пребори майка им на долния етаж. Бет вдигна глава и ги изгледа с разкривено лице, готова всеки миг да избухне в сълзи.

— По каква работа казаха, че са дошли? — попита Лу.

— Спомням си само, че изведнъж започнаха да блъскат Тони. Единият ме дръпна, завъртя ме и запуши устата ми с ръка. Всичко стана адски бързо. — Тя разтри китките си и Лиз забеляза по тях да минават две тънки, но врязани дълбоко червени линии. — После близнаците се озоваха в ръцете им. Не помня какво точно стана. Тони и аз… направихме всичко, което поискаха. Аз останах с децата във всекидневната. Онзи с акцента остана да ни пази, а другият отведе Тони в кухнята. Разговаряха, но не чух за какво.

— Колко продължи разговорът им?

— Пет минути? Десет? Времето може да забави своя ход, не знаете ли? Известно ли ви е как може да забави своя ход до такава степен, че да ви се струва, че е минала цяла вечност. Исках единствено да се махнат. Да ни оставят сами. Стори ми се, че говорят цяла вечност.

— И нямаш никаква представа какво са казали на Тони? — попита Лиз. После забеляза, че въпросът й разочарова Лу, и реши да не пита нищо, без да е получила някакъв знак от него.

— Онзи, който говореше добре английски… трябва да му е казал нещо, свързано с банката. Тони влезе и ми обясни да правя каквото ми нареди мъжът; че всичко, което искат от него, е да отиде до офиса за няколко минути. Всичко щяло да бъде наред, стига да правим каквото ни се каже. Те щели да останат в къщата, докато се уверят, че Тони е направил онова, което искат от него.

— Ти спомена, че са се паникьосали и се махнали — намеси се Лу. — Кога стана това?

— Не мога да ви кажа.

Лиз й напомни, че Лу иска да я закара в болницата.

— Никъде няма да ходя — отговори Бет. — Няма да оставя децата, няма да мръдна оттук без тях, а нямам никакво намерение да ги вземам с мен. Ясно ли е? Оставам тук.

— Бет, всичко свърши — заяви лейтенантът.

— Не! — отвърна остро тя. — Не е свършило само защото ти казваш така.

— Не, разбира се, че не е — изрече Лу, като хвърли бърз поглед на Лиз, който тя разтълкува като знак да се намеси.

— Значи не знаеш със сигурност какво са поискали да направи Тони? — попита Лиз.

— Знам само, че е нещо, свързано с банката. Това е всичко. И че щяха да го наранят, да наранят нас, ако не го стореше… — Бет погледна към Лу и избухна в сълзи. — Направих това, което ми казаха.

Съпругата на Болд се наведе към нея, за да я утеши.

— Разбира се, че си го направила, Бет. Вината не е твоя.

Лейтенантът помоли да го извинят и отиде в кухнята. Оттам се разнесоха множество мъжки гласове, но Лиз не можа да различи нито една конкретна дума.

— Трябва да те закараме до болницата, Бет — каза загрижено тя. — За това дойдох тук. Мери е с близнаците. Полицията може да ги пази тук, а Тони има нужда от теб. Онези мъже са искали нещо от него, искали са да направи нещо за тях и ние смятаме, че знаем какво може да е то.

Бет вдигна рязко глава и срещна погледа на Лиз. Част от блясъка в очите й се върна.

— Пропускът на Тони му осигурява достъп до много места в банката — продължи съпругата на Болд. Тя знаеше, че съществува и друга възможност, но не я спомена. Тони може да е бил замесен от самото начало в присвояването на парите и случилото се тази сутрин можеше да има пряка връзка с миналото, така, както случилото се на самата нея имаше връзка с миналото й.

— Тони е добър човек — промълви Бет. — Виждала си го как се държи с близнаците.

— Той се нуждае от теб, Бет. Трябва да те закараме до болницата. Защо да не поговоря с Мери и да се уверя, че всичко е наред? — Мери беше по-голямата сестра на Тони и бе майка на пет деца. — Ако е овладяла положението, Лу ще те отведе при Тони. Съгласна ли си?

Бет кимна, въпреки че имаше такъв вид, сякаш се намира някъде далеч оттук. Болд даде знак на един патрулен полицай, който се приближи и седна срещу зашеметената жена. Лиз тръгна забързано по стълбите към втория етаж, въпреки че знаеше предварително, че Мери се справя с децата. Щом се убеди, че това действително е така, тя се върна във всекидневната и привлече вниманието на Лу от кухненската врата.

Каза му на сравнително висок глас, така че Бет да я чуе:

— Бет е съгласна да я заведеш да види Тони. Аз й обясних, че тук ще е пълно с полицаи, докато Мери се грижи за близнаците.

— Правилно си й казала — отвърна Болд.

Бет стана от дивана и патрулният полицай й позволи да се облегне на рамото му, за да се задържи права.

— Хайде да те освежим и Лу ще те закара с колата — предложи Лиз. Вече изпитваше отчаяно желание да се върне в банката, за да следи работата на хората си в отсъствието на Тони. Независимо дали им харесваше или не, обединението на компаниите наближаваше, а нейният екип беше пряко отговорен за гладкото протичане на преходния период. Тя сдържа нетърпението си, за да остане с Бет още няколко минути.

Не след дълго паркира микробуса на Болд на запазеното за нея място в подземния гараж на банката. Изгаси двигателя и се помъчи да успокои пулса си. На излизане от колата я стресна звънът на телефона й и тя започна да го търси трескаво, за да отговори на повикването.

Докато държеше с лявата ръка дамската си чанта, а с дясната ровеше съсредоточено в джоба, където би трябвало да е телефонът, нечия длан запуши устата й и Лиз залитна назад, но така и не свари да извика. „Посред бял ден“ — беше първата мисъл, която мина през главата й. Гаражът сивееше под мъждивата светлина на луминесцентните лампи. Преди паникьосаният й мозък да регистрира нещо друго, освен че навън още е ден, някой я издърпа през плъзгащата се врата във вътрешността на микробуса, надяна торба на главата й и я привърза с помощта на широка лента към облегалката на седалката, като едновременно с това натъпка края на торбата в устата й. Тя чу дрънченето на ключовете й, съпроводено от характерния шум от изсипването на дамската й чанта. Чу и звъненето на клетъчния телефон, както и познатото предупредително бръмчене за заключване на предпазния й колан, но двигателят на колата остана все така безмълвен.

Междувременно ръцете й бяха грубо извити назад и завързани заедно зад облегалката, без китките й да се докосват. Всичко това се случи за не повече от десет-петнайсет секунди.

Когато някой махна лентата, която притискаше торбата към очите й, Лиз вече беше започнала да губи съзнание. Тя долови звук, сякаш някой отваряше жабката, последван от друг познат звук, който не можа да определи. Започна да се мята, опитвайки се да освободи главата си. Първоначалният й страх беше да не я изнасилят — нападателите й бяха мъже, а тя — жена. Беше обездвижена и ръцете й бяха завързани. Помъчи се да помръдне краката си и разбра, че те също са вързани. Но да я изнасилят седнала? На седалката? Когато изрязаха дупка на торбата пред едното й око и тя видя, че предната седалка на микробуса е празна, се стегна, защото си помисли, че ще я опипват или измъчват сексуално. Вместо това една космата китка закри временно гледката пред окото й и изряза отвор и пред другото й око. После чу метално изщракване и веднага се сети за инструмента на Ледърман21, който бе подарила на Лу преди няколко години на една Коледа и който той така и нито веднъж не използва.