— Нищо — отговори Майлс.
— Седял си си просто ей така цели седем часа?
— Тате.
— Е?
И разговорът продължи в същия дух като всяка друга вечер; неангажиращо бърборене, на което Лиз обикновено не обръщаше внимание, но което тази вечер й се стори особено приятно, защото се нуждаеше именно от подобна неангажираност. Тя остана да ги наблюдава като зрител, наслаждаващ се на филм: Лу се закача с децата; те се смеят; той среща погледа й и се усмихва; тя отговаря на усмивката му, чувствайки се като предателка. После идва ред на миенето на чинии; Майлс се развихря с бърсалка за под, която едва удържа, а Сара обявява на всеослушание, че има пиш. Лу я грабва със силните си ръце и като я предупреждава да стиска, изхвърча заедно с нея от стаята.
— Мамо — каза Майлс, сочейки към пода. — Виж добре, обувките ти кални са две. — В училище го учеха на всевъзможни изрази като този.
Лиз сведе поглед и пулсът й се учести. По подметките и на двете й обувки имаше полепнала кал и стръкчета трева. Ходих на среща с доставчиците. Да бе. А Шерлок Холмс пускаше водата в тоалетната вместо Сара.
Отначало не можа да си спомни кога е излизала от колата, но после се сети, че отвори и затвори предния капак, точно както й поръча Дейвид.
Тя погледна към всекидневната, откъдето трябваше да се появи Лу, като се чудеше дали вече не е забелязал калта. Ако сега тепърва опиташе да я скрие, дали нямаше да усложни още повече нещата? И двамата знаеха, че в центъра на града няма място, откъдето да донесе със себе си кал и трева. Доставките се извършваха от изключително популярен ресторант, наречен „Див джинджифил“. Самият Лу й бе помогнал да го избере. А между банката и ресторанта нямаше градски паркове. От тоалетната се разнесе клокоченето на вода.
Лиз напълни шепата си с вода от чучура на чешмата и я изля върху блузата си, отскачайки назад, сякаш се намокри случайно.
— Ау! — възкликна тя и започна да я изтръсква. Копринената блуза стана полупрозрачна и залепна за гърдите й, каквато всъщност беше и нейната цел, защото знаеше, че ако нещо е в състояние да отвлече вниманието на Лу от обувките й, то това е мократа й блуза.
Баща и дъщеря се появиха на вратата.
— Справи се сама с всичко — обяви съпругът й.
— Оплисках се — съобщи му тя.
— Излезе ми късметът — подсмихна се Лу, когато я видя.
Лиз го намрази, че е толкова предвидим; че й позволява да се възползва от преимуществата си по този начин.
— Ще се преоблека.
— Надявам се да не го правиш — отвърна той, променяйки смисъла на репликата й8. Лу Болд обожаваше играта на думи. — Съкровище?
Не усети, че се е разплакала, преди зрението й да се замъгли. Тя избърса дясното си око с пръсти.
— Пак тези хормони.
Съпругът й я изгледа странно, сякаш виждаше непозната жена, но, изглежда, повярва на думите й, а от това я заболя още повече.
— Ще ти помогна в къпането.
— Мерси.
— Тяхното, не твоето — подразни я той.
— Знам.
— Добре ли си?
— Не — призна му тя.
— Добре. — Той се обърна и влезе в кухнята. — Ела, когато решиш.
Когато най-накрая се озоваха в леглото, Лиз осъзна, че моментът е ужасно неподходящ за това, което се канеше да направи. Лу й говореше колко е изморен, тъй като не се наспал предната нощ заради Дани Форман. Тя беше забила нос в едно църковно списание със свидетелски показания на излекувани хора и прелистваше страниците в търсене на напътствие. Знаеше, че рано или късно ще попадне на такова, стига да упорства. Накрая, след като прочете една статия за въздържанието, тя остави списанието.
И събра кураж.
— Може ли да поговорим за минута?
Той сподави една прозявка и отговори с да. Имал предвид не, но щял да се постарае да не заспи.
— Не съм ходила при доставчиците. — Изведнъж усети как някаква тежест се махна от нея и я обзе радостта на дете, наблюдаващо издигането на балон с горещ въздух в синьото небе.
— Знам.
Миг на недоверчивост.
— Знаеш?
— Ходила си за подаръци на рожденика, нали? Бях готов да те прикрия, ако се наложи. Аз възнамерявам да му купя спортно сако. Непрекъснато ме пита за сако като моето. От туид може би. За концерта му. Можеш ли да си го представиш? Малка риза с копчета и вратовръзка? Кажи ми, че няма да е изумително.
— Наистина ще е изумително — отвърна тя, като преглътна буцата, надигнала се в гърлото й, и го погали нежно по косата. Нямаше да се случи. Не и тази нощ. Лу затвори очи и се усмихна, потънал във фантазиите си. Лиз го погали отново. — Аз ще загася лампата.
— Ъм — отговори той в просъница.
(обратно)— Впечатляващо — извика Дани Форман, докато хартиената мишена се приближаваше към Лиз. Тя беше закачена с помощта на кламер за подвижен ремък, който позволяваше на стрелеца да замени мишената с нова и да я отдалечи по електронен път на желаното от него разстояние.
Лиз стреляше от девет метра. Беше с предпазни очила, слушалки и син бизнес костюм на тънки черни райета. В закритото стрелбище беше твърде шумно, за да се опитат да проведат разговор, но Лиз измъкна едното си ухо от слушалките и изкрещя, за да надвика гърмежите от изстрелите:
— Друг път впечатляващо! Имах девет в магазина, а улучих мишената само с три от тях. — Тя посочи дупките в черно-бялата мишена с формата на бутилка. — Искаш ли да се пробваш?
— Не, благодаря.
— Сигурен ли си?
Той поклати глава, взе чифт защитни очила и слушалки от една закачалка на стената и пое оръжието — малък, но ефективен деветмилиметров пистолет.
— На мен не ми се струва толкова вълнуващо, Лиз.
— Лу ми го даде преди две-три години. Аз, естествено, протестирах. Но изкарах курс, за да се науча да го използвам.
Все още не си бяха казали здравей, а Лиз се чувстваше неловко заради негодуванието на Дани, за което й бе споменал Лу.
— И сега какво, възобновен интерес? — Дани Форман отдалечи мишената на девет метра от себе си, вдигна оръжието, прицели се и произведе един-единствен изстрел. Той улучи мишената в долния й край. Форман свали пистолета, разгледа го, вдигна го за втори път и накара Лиз да се дръпне уплашено назад, като изпразни магазина му с осем невероятно бързи последователни изстрела. В непосредствена близост до центъра на мишената се появи симетричен кръг от дупки. — Чудесно — заяви той и остави оръжието.
Стрелбата му, изглежда, беше породена от силна емоция. Във въздуха, пропит с острата миризма на кордит, увисна напрежение.
— Ужасно съжалявам — изрече Лиз.
Форман дръпна слушалките от главата си.
— Какво?
— Няма значение.
Те се оттеглиха в зоната за чакащи и се настаниха на два стола от фибростъкло, разположени пред два автомата за храна и напитки, и кошче за боклук, което миришеше на изгоряла утайка от кафе. На табелата на стената пишеше „Пушенето забранено“, но на всяка от трите кръгли маси имаше препълнени пепелници. Виниловият под лъщеше от дезинфектант с мирис на лимон. Форман предложи да почисти пистолета й вместо нея и Лиз прие, като му подаде сивата пластмасова кутийка с тампони и масло, която Лу й бе подарил заедно с оръжието. Големите пръсти на Форман се сключиха около парчето метал като ноктите на хищна птица.
Гласът на мъжа звучеше топъл и плътен също като в спомените й — истинска наслада за ухото. Лиз подхвана:
— Не се виждаме много често, нали? Искам да знаеш, че и двамата приехме ужасно тежко смъртта на Дарлин. Тя ни липсва — и двамата ни липсвате, Дани, и то много.
— Можех да ви се обадя. Трябваше — заяви той. — Но реших, че е по-добре да започна на чисто — нов живот, нали разбираш? Преместих се в БКР. Купих си парче земя отвъд Медисън парк. Само че това не промени особено нещата. Тя ми липсва ужасно, Лиз.
Лиз изобщо не се чувстваше подготвена за подобен разговор. Дори когато се намираше сред приятелките си, тя предпочиташе да слуша, вместо да говори, а когато говореше, изказваше истинското си мнение, което често пъти беше последното нещо, което другите желаеха да чуят.
— Скръбта няма определено времетраене. Тя е процес. Но като твои приятели, двамата с Лу бихме искали да те виждаме по-често.
— Дарлин и аз винаги сме се радвали на вашата компания.
— И… виж ни сега.
Форман се намръщи.
— Да, но сме тук по работа. И двамата знаем, че именно затова ми се обади. Нека да сме наясно: това прави нещата още по-трудни за мен.
Всъщност Лиз му се обади, за да изпробва дебелината на леда, както когато човек хвърля камъчета и ги гледа как се плъзгат по заледената повърхност. Обади му се, за да стъпи върху този лед и да се ослуша за пукане под допълнителната й тежест. Ако сбъркаше в преценката си или направеше погрешна стъпка, знаеше каква опасност я дебне. Срещата й с Дани щеше да я ориентира колко да сподели с Лу. Смяташе, че е несправедливо да му причинява отново онази болка, освен ако нямаше друг избор. Като избягваше погледа на Форман, Лиз се съсредоточи върху дългите му пръсти и педантичния начин, по който боравеше с оръжието.